SAMA VILLAGE - Sāmagāma Sutta. Like this I hear. At one time the Blessed One was staying among the Sakkas, in Samagama (Sādi village). At that time, Nigaṇṭha Nātaputta had just passed away in Pāvā. After the death of this person, the Nigaṇṭha divided into two factions, divided among themselves, quarreled with each other, argued with each other, and lived torturing each other with weapons of the tongue. "You don't know this Dharma and this Law, I know this Dharma and this Law. How can you know this Dharma and this Law? You follow the wrong conduct, I follow the right conduct. My words are compatible, His words are not compatible. It is worth mentioning first, he said later; the latter, he said first. What he conceived and presented was reversed. His views have been challenged. He was defeated. Let's go to clear your point of view. Get yourself out of a deadlock if you can! "It seems that the disciples of NigaṇṭhaNātaputta wanted to destroy each other. The NigaṇṭhaNāta...
Posts
Showing posts from April, 2023
- Get link
- X
- Other Apps
KINH TRUNG BỘ. KINH LÀNG SAMA – Sāmagāma Sutta. Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở giữa các vị Sakka (Thích Ca), tại Samagama (Xá-di thôn). Lúc bấy giờ, Nigaṇṭha Nātaputta vừa mới tạ thế ở Pāvā. Sau khi vị này tạ thế, các vị Nigaṇṭha chia ra làm hai phái, chia rẽ nhau, tranh chấp nhau, tranh luận nhau và sống tàn hại nhau với binh khí miệng lưỡi. “Ông không biết Pháp và Luật này, ta biết Pháp và Luật này. Sao Ông có thể biết Pháp và Luật này? Ông theo tà hạnh, ta theo chánh hạnh. Lời nói ta tương ưng, lời nói Ông không tương ưng. Ðiều đáng nói trước, Ông nói sau; điều đáng nói sau, Ông nói trước. Ðiều Ông quan niệm, trình bày đã bị đảo lộn. Quan điểm của Ông đã bị thách đố. Ông đã bị đánh bại. Hãy đi giải tỏa quan điểm của Ông. Hãy tự thoát khỏi bế tắc nếu Ông có thể làm được!” Hình như các đệ tử của NigaṇṭhaNātaputta muốn tàn hại lẫn nhau. Chính các đệ tử cư sĩ mặc đồ trắng của NigaṇṭhaNātaputta cũng chán ngấy, cơ hiềm, và phản đối các Nigaṇṭha, vì pháp luật của họ đã được ...
- Get link
- X
- Other Apps
HOW TO THINK MEDICAL Sutta - Kinti Sutta Thus I heard. Once the Blessed One was staying at Kusinara, in the forest of Baliharaṇa. Here, the Blessed One called the bhikkhus: "Bhikkhus," —"Yes, venerable sir." Those bhikkhus obeyed the Blessed One. The Exalted One said thus - What do you think, bhikkhus? Is it because of the clothes, the recluse Gotama preaching the Dharma? Or is it because of alms food, the recluse Gotama preached the Dharma? Or is it because human beings are ready to sit, the recluse Gotama preaches the Dharma? Or is it because of success or failure, the recluse Gotama preached the Dharma? —It is not so, venerable sir! We do not think: "For the sake of robes, the recluse Gotama preaches the Dharma. Or for the sake of begging food, the recluse Gotama preached the Dharma. Or for the sake of sitting, the recluse Gotama preached the Dharma. Or for the sake of success or failure, the recluse Gotama preaches the Dharma." —And thus, bhikkhus, to ...
- Get link
- X
- Other Apps
KINH TRUNG BỘ KINH NGHĨ NHƯ THẾ NÀO – Kinti Sutta Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Kusināra, tại khu rừng Baliharaṇa. Ở đây, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: “Này các Tỷ-kheo”, —“ Thưa vâng, bạch Thế Tôn”. Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau —Này các Tỷ-kheo, đối với Ta, các Ông nghĩ như thế nào? Có phải vì nhân y áo, Sa-môn Gotama thuyết pháp? Hay có phải vì nhân đồ ăn khất thực, Sa-môn Gotama thuyết pháp? Hay có phải vì nhân sàng tọa, Sa-môn Gotama thuyết pháp? Hay có phải vì nhân thành bại, Sa-môn Gotama thuyết pháp? —Thưa không phải vậy, bạch Thế Tôn! Chúng con không nghĩ rằng: “Vì nhân y áo, Sa-môn Gotama thuyết pháp. Hay vì nhân đồ ăn khất thực, Sa-môn Gotama thuyết pháp. Hay vì nhân sàng tọa, Sa-môn Gotama thuyết pháp. Hay vì nhân thành bại, Sa-môn Gotama thuyết pháp”. —Và như vậy, này các Tỷ-kheo, đối với Ta, các Ông không nghĩ như sau: “Vì nhân y áo, Sa-môn Gotama thuyết pháp … vì nhân thành bại, Sa-môn Gotama thuyết pháp”. Vậy này các Tỷ-kheo, đối với ...
- Get link
- X
- Other Apps
Pañcattaya Sutta. Like this I hear. On one occasion the Blessed One was staying at Sāvatthi, Jetavana, at the monastery of Anāthapiṇḍika. Here, the Blessed One called the monks: "Bhikkhus" - "Yes, venerable sir". Those bhikkhus obeyed the Blessed One. The Blessed One said as follows: Discourse on the future —Bhikkhus, there are some recluses and brahmins who discuss the future, discuss the future. different point of view. Here are some statements: "After death, the self is not sick, has perception". Here some claim: "After death, the self is not sick, utopian". Here are some statements: "After death, the self is free from disease, non-perception and non-perception." Or they advocate the annihilation and destruction of existing living beings. Or some claim the present Nirvana. So, They advocated that after death, the self existed without disease. Or they advocate the annihilation, destruction, and destruction of existing living beings. ...
- Get link
- X
- Other Apps
KINH TRUNG BỘ. KINH NĂM VÀ BA – Pañcattaya Sutta. Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn trú ở Sāvatthi, Jetavana (Kỳ-đà-lâm), tại tu viện ông Anāthapiṇḍika. Ở đây, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: “Này các Tỷ-kheo” -” Thưa vâng, bạch Thế Tôn”. Các vị Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau Luận bàn về tương lai —Này các Tỷ-kheo, có một số Sa-môn, Bà-la-môn luận bàn về tương lai, thảo luận về tương lai, y cứ vào tương lai, tuyên bố nhiều quan điểm sai khác. Ở đây, một số tuyên bố: “Sau khi chết, tự ngã không bệnh, có tưởng”. Ở đây, một số tuyên bố: “Sau khi chết, tự ngã không bệnh, không tưởng”. Ở đây một số tuyên bố: “Sau khi chết, tự ngã không bệnh, phi tưởng và phi phi tưởng”. Hay họ chủ trương đoạn diệt hủy hoại, tiêu diệt của loài hữu tình hiện đang sanh tồn. Hay một số lại tuyên bố về hiện tại Niết-bàn. Như vậy, họ chủ trương sau khi chết, tự ngã tồn tại không bệnh. Hay họ chủ trương đoạn diệt, hủy hoại, tiêu diệt của loài hữu tình hiện đang sanh tồn. Hay một số lại tuyên bố h...
- Get link
- X
- Other Apps
MEDICAL SUCCESS III TIPIṬAKA Sutta. The Middle Ages Suttas III - Devadaha Suttas DEVADAHA Suttas - Devadaha Suttas Thus I heard: At one time the Blessed One was dwelling among the Sakkas. Devadaha is a town of Sakka. There, the World-Honored One called the bhikkhus: "Monks." "—Yes, venerable sir." Those bhikkhus obeyed the Blessed One. This is what the Blessed One said: "Bhikkhus, there are certain ascetics and brahmins who have the following theory and view: "Whatever sensations this man experiences, feels pleasant, suffering or non-suffering or non-pleasant feeling, all are caused by past karma; With the burning, cessation of past karma, with the non-creation of new karma, there will be no progress to the future. Because there is no progress to the future, karma ceases; due to the cessation of karma, the cessation of suffering; due to the cessation of suffering, the feeling of being annihilated; Because feeling is extinguished, all suffering will cease.”...